Trầm ngư lạc nhạn

Direct English translation

Fish sink, wild geese fall.

Equivalent English version

A ravishing beauty

Giải thích tiếng Việt
Thành ngữ Hán Việt dùng để cực tả nhan sắc tuyệt trần của người phụ nữ, đẹp đến mức làm phải chìm, chim nhạn phải sa xuống. Thường dùng trong văn chương hoặc lời khen mang sắc thái trang trọng, ước lệ.
English explanation
A Sino-Vietnamese expression for describing a woman of extraordinary beauty, so captivating that fish sink and geese descend. It is typically used in literary or ornate, formal praise.